Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat – Isi Pernyataan Kemerdekaan Bahasa Indonesia dan Inggris (Declaration of Independence)

10 min read

Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat - Isi Pernyataan Kemerdekaan Bahasa Indonesia dan Inggris (Declaration of Independence)

Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat – Isi Pernyataan Kemerdekaan (Declaration of Independence)

Pernyataan kemerdekaan Amerika dapat dikenal dengan sebutan Deklarasi Kemerdekaan (Declaration of Independence) dan Hari kemerdekaan Amerika Serikat disebut Independence Day atau Fourth of July.

Baca juga ? Hari Kemerdekaan Amerika Serikat 4 Juli 1776 – Beserta Sejarah, Lirik Lagu Kebangsaan dan Terjemahan

Siapa penulis deklarasi kemerdekaan Amerika

Deklarasi kemerdekaan ditulis oleh Thomas Jefferson yang menjelaskan pembenaran atau justifikasi untuk melepaskan diri dan merupakan pengembangan dari Resolusi Lee untuk pertama kalinya menyatakan kemerdekaan Amerika Serikat.

Siapa yang menandatangani Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat?

Salinan deklarasi ini ditandatangani oleh para delegasi pada 3 Agustus yang dipamerkan di National Archives and Records Administration di Washington, D.C. Deklarasi ini dianggap sebagai salah satu dokumen pendirian Amerika Serikat dan tanggal 4 Juli 1776 dirayakan sebagai Hari Kemerdekaan.

Setelah Kongres menyetujui kata-kata akhir Deklarasi pada 4 Juli, salinan tulisan tangan itu dikirim beberapa blok ke percetakan John Dunlap. Sepanjang malam, Dunlap mencetak sekitar 200 selebaran untuk distribusi. Kemudian Deklarasi dibacalan kepada khalayak dan dicetak ulang di koran-koran di seluruh 13 negara bagian.

Siapa yang membacakan Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat?

Pembacaan publik resmi pertama dari dokumen tersebut adalah John Nixon dihalaman Balai Kemerdekaan pada 8 Juli, pembacaan publik juga terjadi pada hari itu di Trenton, New Jersey dan Easton, Pennsylvania. Terjemahannya dalam Bahasa Jerman diterbitkan di Philadelphia pada 9 Juli.

Baca juga ? Thomas Jefferson Presiden Amerika ke-3 – Kata Bijak, Perbudakan, Sejarah & Presidensi

Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat - Isi Pernyataan Kemerdekaan  Bahasa Indonesia dan Inggris (Declaration of Independence)
Lukisan John Trumbull, Deklarasi Kemerdekaan, yang menggambarkan lima orang panitia perancang Deklarasi Kemerdekaan yang mempresentasikan pekerjaan mereka ke Kongres. Lukisan itu dapat ditemukan di belakang uang kertas US$ 2. Yang asli tergantung di rotunda Capitol AS. Artikel: Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat – Isi Pernyataan Kemerdekaan Bahasa Indonesia dan Inggris (Declaration of Independence). Sumber foto: Wikimedia Commons

Isi Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat (Bahasa Indonesia)

Ketika, dalam perjalanan peristiwa manusia, menjadi perlu bagi satu orang untuk membubarkan pita politik yang telah menghubungkan mereka dengan yang lain, dan untuk mengasumsikan, di antara kekuatan bumi, stasiun yang terpisah dan setara dengan hukum alam dan hukum alam. tentang Tuhan alam memberi mereka hak, penghormatan yang layak terhadap pendapat umat manusia mensyaratkan bahwa mereka harus menyatakan penyebab yang mendorong mereka pada pemisahan.

Kami berpegang pada kebenaran ini sebagai bukti diri, bahwa semua manusia diciptakan setara, bahwa mereka dianugerahi oleh Pencipta mereka dengan hak-hak tertentu yang tidak dapat dicabut, di antaranya adalah kehidupan, kebebasan, dan pengejaran kebahagiaan. Bahwa, untuk menjamin hak-hak ini, pemerintah dilembagakan di antara manusia, memperoleh kekuasaan yang adil dari persetujuan yang diperintah. Bahwa, setiap kali bentuk pemerintahan apa pun menjadi merusak tujuan-tujuan ini, adalah hak rakyat untuk mengubah atau menghapusnya, dan untuk melembagakan pemerintahan baru, meletakkan fondasinya di atas prinsip-prinsip tersebut, dan mengatur kekuasaannya dalam bentuk seperti itu, seperti untuk mereka tampaknya paling mungkin mempengaruhi keselamatan dan kebahagiaan mereka.

Kehati-hatian, memang, akan mendikte bahwa pemerintah yang sudah lama mapan tidak boleh diubah untuk tujuan ringan dan sementara; dan, karenanya, semua pengalaman telah menunjukkan, bahwa umat manusia lebih cenderung menderita, sementara kejahatan lebih mudah diderita, daripada memperbaiki diri mereka sendiri dengan menghapus bentuk-bentuk yang biasa mereka lakukan.

Tapi, ketika rentetan panjang pelanggaran dan perampasan, mengejar objek yang selalu sama, menunjukkan sebuah rancangan untuk menguranginya di bawah despotisme absolut, itu adalah hak mereka, itu adalah tugas mereka, untuk membuang pemerintahan seperti itu, dan untuk menyediakan penjaga baru bagi mereka. keamanan masa depan. Begitulah penderitaan sabar dari koloni-koloni ini; dan sekarang kebutuhan yang membatasi mereka untuk mengubah sistem pemerintahan mereka sebelumnya. Sejarah Raja Inggris Raya saat ini adalah sejarah cedera dan perampasan yang berulang-ulang, semuanya memiliki tujuan langsung untuk pembentukan tirani absolut atas negara-negara ini. Untuk membuktikan ini, biarlah fakta diajukan ke dunia yang jujur.

Dia telah menolak persetujuannya terhadap hukum yang paling sehat dan perlu untuk kepentingan umum.

Dia telah melarang gubernurnya untuk mengeluarkan undang-undang yang mendesak dan mendesak, kecuali ditangguhkan dalam operasi mereka sampai persetujuannya harus diperoleh; dan ketika begitu ditangguhkan, dia sama sekali lalai untuk memperhatikan mereka.

Dia telah menolak untuk mengesahkan undang-undang lain untuk akomodasi distrik besar orang, kecuali orang-orang itu akan melepaskan hak perwakilan di badan legislatif; hak yang tak ternilai bagi mereka dan hanya tangguh bagi para tiran.

Dia telah memanggil badan legislatif di tempat-tempat yang tidak biasa, tidak nyaman, dan jauh dari penyimpanan catatan publik mereka, dengan tujuan semata-mata untuk melelahkan mereka agar mematuhi tindakannya.

Dia telah membubarkan rumah perwakilan berulang kali, karena menentang, dengan ketegasan yang gagah, invasi terhadap hak-hak rakyat.

Dia telah lama menolak, setelah pembubaran seperti itu, untuk menyebabkan orang lain dipilih; di mana kekuasaan legislatif, yang tidak mampu dimusnahkan, telah kembali kepada rakyat untuk dijalankan; keadaan yang tersisa sementara itu terkena semua bahaya invasi dari luar, dan kekacauan di dalam.

Dia telah berusaha untuk mencegah populasi negara-negara bagian ini; untuk tujuan itu menghalangi hukum naturalisasi orang asing; menolak melewati orang lain untuk mendorong migrasi mereka ke sini, dan meningkatkan kondisi peruntukan lahan baru.

Dia telah menghalangi administrasi peradilan, dengan menolak persetujuannya terhadap hukum untuk membangun kekuasaan kehakiman.

Dia telah membuat hakim bergantung pada keinginannya sendiri, untuk masa jabatan mereka, dan jumlah serta pembayaran gaji mereka.

Dia telah mendirikan banyak kantor baru, dan mengirim segerombolan petugas ke sini untuk mengganggu orang-orang kita, dan memakan substansi mereka.

Dia tetap berada di antara kita, di masa damai, tetap menjadi tentara, tanpa persetujuan badan legislatif kita.

Dia telah mempengaruhi untuk membuat militer independen dan lebih unggul dari kekuatan sipil.

Dia telah bergabung dengan orang lain untuk membuat kita tunduk pada yurisdiksi yang asing bagi konstitusi kita, dan tidak diakui oleh hukum kita; memberikan persetujuannya untuk tindakan undang-undang pura-pura mereka:

Untuk membagi empat pasukan bersenjata yang besar di antara kita;

Untuk melindungi mereka, dengan pengadilan pura-pura, dari hukuman untuk setiap pembunuhan yang harus mereka lakukan terhadap penduduk negara bagian ini;

Untuk memutus perdagangan kami dengan semua bagian dunia;

Untuk membebankan pajak pada kami tanpa persetujuan kami;

Karena merampas kita, dalam banyak kasus, dari manfaat pengadilan oleh juri;

Untuk mengangkut kami ke luar laut untuk diadili karena pelanggaran yang pura-pura;

Untuk menghapus sistem bebas hukum Inggris di provinsi tetangga, menetapkan di dalamnya pemerintahan yang sewenang-wenang, dan memperbesar batas-batasnya, agar segera menjadi contoh dan instrumen yang cocok untuk memperkenalkan aturan absolut yang sama ke dalam koloni-koloni ini;

Untuk mencabut piagam kami, menghapuskan hukum kami yang paling berharga, dan mengubah secara mendasar bentuk pemerintahan kami;

Untuk menangguhkan badan pembuat undang-undang kami sendiri, dan menyatakan diri mereka diinvestasikan dengan kekuatan untuk membuat undang-undang bagi kami dalam semua kasus apa pun.

Dia telah melepaskan pemerintahan di sini, dengan menyatakan kita keluar dari perlindungannya, dan berperang melawan kita.

Dia telah menjarah laut kita, merusak pantai kita, membakar kota kita, dan menghancurkan kehidupan rakyat kita.

Dia saat ini sedang mengangkut pasukan besar tentara bayaran asing untuk menyelesaikan pekerjaan kematian, kehancuran, dan tirani, sudah dimulai dengan keadaan kekejaman dan pengkhianatan yang hampir tidak sebanding di zaman paling biadab, dan sama sekali tidak layak menjadi kepala negara yang beradab.

Dia telah membatasi sesama warga kita, ditawan di laut lepas, untuk mengangkat senjata melawan negara mereka, menjadi algojo teman dan saudara mereka, atau untuk menjatuhkan diri mereka sendiri ke tangan mereka.

Dia telah membangkitkan pemberontakan domestik di antara kita, dan telah berusaha untuk membawa penduduk perbatasan kita, orang biadab India yang tanpa ampun, yang aturan perangnya adalah penghancuran yang tidak dapat dibedakan dari segala usia, jenis kelamin, dan kondisi.

Dalam setiap tahap penindasan ini, kami telah mengajukan permohonan ganti rugi, dengan istilah yang paling rendah hati. Petisi berulang kami telah dijawab hanya dengan cedera berulang. Seorang pangeran, yang karakternya ditandai dengan setiap tindakan yang dapat mendefinisikan seorang tiran, tidak layak menjadi penguasa rakyat bebas.

Kami juga tidak ingin memperhatikan saudara-saudara Inggris kami. Kami telah memperingatkan mereka dari waktu ke waktu upaya legislatif mereka untuk memperluas yurisdiksi yang tidak dapat dibenarkan atas kami. Kami telah mengingatkan mereka tentang keadaan emigrasi dan pemukiman kami di sini. Kami telah memohon keadilan dan kemurahan hati asli mereka, dan kami telah menyulap mereka dengan ikatan kerabat kita yang sama, untuk menyangkal perampasan ini, yang pasti akan mengganggu koneksi dan korespondensi kami. Mereka juga tuli terhadap suara keadilan dan kekerabatan. Oleh karena itu, kita harus menerima kebutuhan, yang mencela pemisahan kita, dan menahan mereka, seperti kita menahan umat manusia lainnya, musuh dalam perang, dalam damai teman.

Karena itu, kami, perwakilan Amerika Serikat, di Kongres Umum berkumpul, memohon kepada Hakim Tertinggi dunia untuk kejujuran niat kami, melakukan, atas nama, dan dengan otoritas orang-orang baik di koloni ini, dengan sungguh-sungguh mempublikasikan dan menyatakan, bahwa Koloni Bersatu ini adalah, dan berhak harus menjadi negara merdeka dan merdeka; bahwa mereka dibebaskan dari semua kesetiaan kepada Kerajaan Inggris, dan bahwa semua hubungan politik antara mereka dan negara Inggris Raya harus dan harus dibubarkan sepenuhnya; dan bahwa, sebagai negara merdeka dan merdeka, mereka memiliki kekuatan penuh untuk memungut perang, menyimpulkan perdamaian, mengontrak aliansi, membangun perdagangan, dan untuk melakukan semua tindakan dan hal lain yang mungkin dilakukan oleh negara merdeka dengan benar. Dan untuk mendukung deklarasi ini, dengan ketergantungan yang kuat pada perlindungan dari Penyelenggaraan Ilahi, kami saling berjanji untuk hidup kami, keberuntungan kami, dan kehormatan suci kami.

Uang Kertas 2 Dolar Amerika Serikat
Tampak depan uang kertas 2 Dolar Amerika Serikat dengan potret Thomas Jefferson, Presiden ketiga Amerika Serikat (1801–09), ditampilkan di bagian depan uang kertas itu. Bagian sebaliknya menampilkan ukiran lukisan Deklarasi Kemerdekaan oleh John Trumbull. Sumber foto: Wikimedia 1 & 2.

Text of The Declaration of Independence – Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat (Bahasa Inggris)

When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume, among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws of nature and of nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. That, to secure these rights, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed. That, whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles, and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and, accordingly, all experience has shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.

But, when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. To prove this, let facts be submitted to a candid world.

He has refused his assent to laws the most wholesome and necessary for the public good.

He has forbidden his governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.

He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature; a right inestimable to them and formidable to tyrants only.

He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.

He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing, with manly firmness, his invasions on the rights of the people.

He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the state remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.

He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws for naturalization of foreigners; refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new appropriations of lands.

He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent to laws for establishing judiciary powers.

He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.

He has erected a multitude of new offices, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out their substance.

He has kept among us, in times of peace, standing armies, without the consent of our legislatures.

He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.

He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his assent to their acts of pretended legislation:

For quartering large bodies of armed troops among us;

For protecting them, by a mock trial, from punishment for any murders which they should commit on the inhabitants of these states;

For cutting off our trade with all parts of the world;

For imposing taxes on us without our consent;

For depriving us, in many cases, of the benefits of trial by jury;

For transporting us beyond seas to be tried for pretended offenses;

For abolishing the free system of English laws in a neighboring province, establishing therein an arbitrary government, and enlarging its boundaries, so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these colonies;

For taking away our charters, abolishing our most valuable laws, and altering fundamentally the forms of our governments;

For suspending our own legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.

He has abdicated government here, by declaring us out of his protection, and waging war against us.

He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and destroyed the lives of our people.

He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of death, desolation, and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.

He has constrained our fellow citizens, taken captive on the high seas, to bear arms against their country, to become the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands.

He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare is an undistinguished destruction of all ages, sexes, and conditions.

In every stage of these oppressions, we have petitioned for redress, in the most humble terms. Our repeated petitions have been answered only by repeated injury. A prince, whose character is thus marked by every act which may define a tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.

Nor have we been wanting in attentions to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred, to disavow these usurpations, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.

We, therefore, the representatives of the United States of America, in General Congress assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by authority of the good people of these colonies, solemnly publish and declare, that these United Colonies are, and of right ought to be free and independent states; that they are absolved from all allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the state of Great Britain is and ought to be totally dissolved; and that, as free and independent states, they have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all other acts and things which independent states may of right do. And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, our fortunes, and our sacred honor.


Bacaan Lainnya

Sumber bacaan: Britannica, The U.S. National Archives and Records Administration, Monticello, History

Pinter Pandai “Bersama-Sama Berbagi Ilmu”
Quiz | Matematika | IPA | Geografi & Sejarah | Info Unik | Lainnya | Business & Marketing

One Reply to “Deklarasi Kemerdekaan Amerika Serikat – Isi Pernyataan Kemerdekaan Bahasa…”

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *